汇聚全球视觉新闻资讯
你所在的位置:汇视网 > 报道 >文化

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

发布时间:2018-03-05 12:45  来源:互联网新闻   编辑:文辉  阅读量:8532   

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

2017年8月21日18时,法国驻上海总领事柯瑞宇先生在法国驻上海总领事官邸为毕飞宇先生颁发法兰西共和国文学艺术骑士勋章。

柯瑞宇先生致辞如下:

尊敬的毕飞宇先生。

女生们,先生们。

今天,我非常高兴接待您,毕飞宇先生,为您颁发艺术与文学勋章。

艺术与文学勋章旨在表彰在文学界与艺术界中,通过他们的作品及他们的才智,致力于在法国及全世界传播艺术的重要人物。

毕飞宇,您是在您这一代人中家喻户晓的作家之一。是目前当代中国文学的代表人物,闻名中外。正是您的才华,思想及工作让您每一部作品获得成功。

法国的读者们也对此深信不疑。您的成就,对加强我们两国之间经久不衰的坚实交往做出了贡献。

您致力于文学热爱并传授文学事业,在南京大学成立具有影响的毕飞宇文学工作室。

您的作品被译成二十多种语言文字,并获得国内外诸多殊荣,其中,您的中篇小说分别于1997年2005年二度摘得鲁迅文学奖,2010年,作品《玉米》获得英仕曼亚洲文学奖,2011年作品《推拿》获得有中国龚古尔奖之称的茅盾文学奖。

您总是描写在动荡当中的人物,您以敏锐的眼光展现给读者,出生在“文化大革命”前夕并经时代所带来的痛苦,这个时期深深在您的生活打上的烙印并孕育出您劳动的成果。您在《平原》《玉米》中谈到这个时代,您对历史和现实的发掘,另辟蹊径。您通过对更深刻的细节来呈现真实的一面。您的作品《推拿》,一部描写盲人敏感世界的书,是您潜心研究近二十年的心血。

1995年您在法国PHILIPPE PICAUIER 出版社出版第一部作品《上海往事》,其中的情节之后被著名导演张艺谋改编并拍成电影。几年后,您的中篇小说《雨天的棉花糖》引起巨大成功。

著名文学奖“世界报奖”在2009年使您的作品受到法国文坛的认可。您的最新作品《苏北少年唐吉珂德》,2016年由PHILIPPE PIQUIER出版社出版,以一个个细腻的片段,让读者走进您的人生历程当中,这些人生历程又构成您的写作素材。

近十年来,您和法国的联系变得相当紧密:正是从法国开始使得您的名声在国际文坛名声鹊起,您在外国出版的作品总是先会在法国出版,您的作品在法国大获成功后继而在英国与在美国出版。这种成功正是得益于,您与译者及出版人之间紧密的合作与良好的关系。

十四年前,在您的作品《青衣》在PHILIPPE PIQUIER出版后,您曾受邀2003年巴黎书展。2014年,您又一次参加巴黎书展,以一个特殊的身份:当时书展着重介绍上海作为主宾城市,您确实是为数不多的非上海籍被特邀的嘉宾。

您是中法两国之间文化艺术交流的大使,您作为本次在法国文坛盛事的特邀嘉宾,再次证明了您在法国文坛中的不可或缺的重要地位。

毕飞宇先生,法国向您投身于艺术及中法两国之间友谊所做出的非凡贡献致敬。作为对此的认识与鼓励,及您本人伟大的人格,今日,我非常荣幸为您授予勋章。

现在我们进行勋章颁发仪式。

毕飞宇先生,我以法国文化部部长的名义,向您颁发艺术与文学勋章。

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

毕飞宇在“法兰西文学艺术骑士勋章”授勋仪式上的答谢

感谢你总领事柯瑞宇先生,是你授予了我这样一个激动人心的荣誉。此时此刻,我觉得你是天下最好的那个男人。

感谢你法国驻上海总领事馆;

感谢你法国驻华大使馆;

感谢你法国文化部;

感谢你法国。

说起感谢法国,我想我是诚挚的。早在1977年,在我还是一个13岁的少年的时候,我在垃圾堆上捡到了一本没有封面也没有封底的残书,我即刻就迷上了这本书。许多年之后我才知道,那是让-雅克-卢梭的《忏悔录》。这是我第一次阅读法国,也是我第一次阅读西方。《忏悔录》让我知道了一件事,那就是认识自己。这是困难的。直到现在我也不敢说我是一个认识了自己的人。——这是一个充满了荣誉感的过程,也是一个充满了羞愧感的过程,当然,这更是一个不可能完成的过程。

作为一个作家,我必须说,每一个人的知识谱系都极为复杂。但是我知道,法国文学和法国文化在我的知识谱系里占有相当重要的比例,从卢梭到勒克莱齐奥,从伏尔泰到图尔尼埃,谦虚一点说,我真的读过一些法国书。如果有人问我,你最热爱法国的什么?不是小说与诗歌,也不是绘画与建筑,更不是红酒与奶酪,是启蒙的精神,是那场由法兰西所开启的伟大的思想变革。

令我感到自豪的是,我不只是一个读者,我用我的写作回馈了法国。截止到现在,我在法国出版了《青衣》、《雨天的棉花糖》、《玉米》、《上海往事》、《平原》、《推拿》和《苏北少年堂吉诃德》。

这就要感谢尊敬的陈丰女士。我知道,因为职业的缘故,你每年要阅读数不清的中国小说,但是你告诉我,你从不相信别人对你说了什么,你只相信你读到了什么。感谢你的阅读,感谢你的努力,感谢你的宽容,更感谢你的苛刻。

有一个人我必须要格外地感谢,那就是法国出版家飞利浦 比基埃先生。十多年前,当我和飞利浦 比基埃第一次在南京见面的时候,他请我给他取一个中文名字。我想了想,“比基埃”是姓,依照汉语的发音,我很慷慨地让他姓了毕;“飞利浦”是名字,按我们中国人的习惯,我给他取名“飞浦”。陈丰说,“毕飞浦”?飞宇你好好的给自己弄一个大哥干啥?我还没有来得及后悔,飞利浦兴高采烈地说,这个名字好。在今天,我想用庄重的口吻对毕飞浦说,你不仅仅是我的兄弟,你也是许多中国作家的兄弟,感谢你为中国文学所做的一切。

我要感谢我的法语翻译克洛德巴彦先生、伊丽莎白女士、艾曼纽尔女士、米赫亚姆女士。

当然,有一个人是不可以被遗忘的,那就是今天没有到场的许钧先生,20年前,正是这位杰出的法国文学翻译家热情洋溢地把我的作品推荐给了陈丰。

感谢上海总领事馆的陈楠先生,感谢你这些天来的辛苦。

谢谢在坐的每一个人,我的家人、亲友团、我中国的出版社人民文学出版社和媒体的朋友们。谢谢年轻而又帅气的现场翻译毕雨桐先生。

各位朋友,我的手上没有剑,但是,有一支笔。我希望我手上的笔可以捍卫一个骑士的荣誉。

2017年8月21日

于法国驻上海总领事官邸

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

毕飞宇,1964年1月生于江苏兴化,现为南京大学教授。

20世纪80年代中期开始小说创作,代表作有短篇小说《哺乳期的女人》《地球上的王家庄》,中篇小说《青衣》《玉米》,长篇小说《平原》《推拿》,文学讲稿《小说课》。

《哺乳期的女人》获首届鲁迅文学奖,《玉米》获第三届鲁迅文学奖,Three Sisters(《玉米》《玉秀》《玉秧》英文版)获第四届英仕曼亚洲文学奖,《平原》获法国《世界报》文学奖,《推拿》获得第八届茅盾文学奖。

毕 飞 宇 首 部 文 学 讲 稿

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

《小说课》| 精装 | 毕飞宇 | 人民文学出版社

——

- 毕 飞 宇 在 人 民 文 学 出 版 社 -

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

— 点 击 查 看 大 图 —

总领事柯瑞宇授勋词及毕飞宇在授勋仪式上的答谢

郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。

相关搜索热词: